●revalue とcurb │Bloomberg.com より・その2 北朝鮮がいわゆるデノミを行ったそうです。突然行ったので混乱しているとか。
●competence とdifferentiator│APより Sony に関する経済記事です。カタカナ言葉になっていたり、基本単語から類推しやすかったりと、予想しやすかったです。
●impasse│ブルームバーグの記事 民主党・小沢幹事長の発言に関する記事です。政治的に問題になりそうなきもします。まあ、政治自体はこのサイトのテーマでは無いので深い言及はしませんが。ところで、記事中に使われている政治用語もあわせてチェックしています。
●underwent│Daily Yomiuri より 事件記事からです。逃走中の容疑者が、整形手術を受けたという記事。
●pretax profit とmainstays │日経ネットより(1) (2) 経済新聞を使って、専門用語の推測にチャレンジしてみました。
●tumultuousと runoff とfraud-marred│APより(1) (2) (3) アフガニスタンに関する記事。背景知識を知っていると、推測も楽になるという例です。
●conspire │Japan Times より 初回の記事です。この推測はしやすかったですね。政治記事よりは事件記事に近い方が楽かもしれません。
●detain│USA Today より 元々はAPの配信した記事です。割と素直な記事なので予想はしやすかったですよ。
●devout │USA TODAY より これも元々はAPの配信した記事です。文脈と単語の動詞形から推測することができました。
英字新聞は決まったスタイルを持っているので、そのスタイルに慣れると単語の推測はやりやすいです。
具体的に書くと、次のようなスタイルをもっています。
最初にタイトルと副題があります。
記事の最初に記事の要約が書かれています。
その後、記事の詳細が書かれます。
このような定型のスタイルがあることを意識して読めば、単語の推測はしやすくなるはずです。
当サイトは【リンクフリー】です。特に連絡も必要ありません。 ご自由にリンクしてください。
管理人に御用がある方はこちらまでメー ルをください。